Máté 1, 1-17.

Az evangélium magyarázata

Máté 1, 1-17. (Lk 3,23-38)

– 1. vers: Jézus héberül Jehosuah, vagy röviden Jésuah, melynek magyar jelentése: Isten a szabadító, az üdvözítő. Ezzel szemben a Krisztus szó általában fölkentet, Messis-királyt jelent. Az ószövetségi zsidók nyilvántartották messzemenően rokonságukat és ehhez mérten szerkeszteték meg nemzetségi táblázataikat is. Itt azt bizonyítja az evangélista, hogy Jézus Ábrahám törzséből és Dávid király családjából származott.

2. vers: Jákób 12 fia közül Juda azért szerepel név szerint, mert törzséből származott Dávid király és Jézus is.

11. vers: Babilonba 605-ben, 598-ban és 587-ben tízezer számra hurcolták el a judeai zsidókat.

16. Mária héber formája Mirjám, arám jelentése: úrnő. József az elbeszélés szerint nem természetes atyja Jézusnak s ezért az evangélista itt meg is szakította a fölsorolást és nem is mondja az ő fiának Jézust. Mivel azonban Mária és József törvényes házassága idején született Jézus, a nyilvánosság és a törvény előtt József volt az ő atyja.

17. vers: A felsorolt nemzedékek sora hiányos, annál is inkább tapasztalható, mert Lukács 56 nemzedéket sorol fel, míg Máté tizennégyet. Bizonyára Dávid nevének héber számértéke miatt állította Máté össze így a szövegét, ugyanis D   v    de mássalhangzóinak összértéke 4+6+4= 14. Ezzel azt is hangsúlyozni akarta, hogy Jézus Dávid fia.

 

Van hozzáfűznivalója? Tegye meg nyugodtan!

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Google kép

Hozzászólhat a Google felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s